Geschichte
Über 40 Jahre Erfahrung im Übersetzen – Wort für Wort
Hinter CP-Übersetzungen stehen mehr als 40 Jahre Erfahrung bei technischen Übersetzungen und Fachübersetzungen. Die Grundprinzipien haben sich seit der Gründungszeit nicht verändert. Unser Motto seitdem: Arbeite für den Kunden wirtschaftlich und Wort für Wort gewissenhaft.
Übersetzungsbüro mit Geschichte – CP-Übersetzungen
- 1976 Die Übersetzerin Christine Dyble gründete 1976 ein Übersetzungsbüro mit dem Schwerpunkt Technik. Unser Firmenkürzel verdanken wir übrigens ihrem Geburtsnamen: Christine Prüfig.
- 1979 trat ihr Mann John F. Dyble in die Firma mit Sitz in Horn/Bad Meinberg ein. Aus den kleinen Anfängen entwickelte sich schnell ein aufstrebender Dienstleister.
- 1988 zog das Unternehmen in größere Büroräume in Bad Oeynhausen und expandierte weiter.
- 1996 trat Tanja Lübke als Verwaltungsleiterin und Übersetzerin in das Unternehmen ein. Im Folgejahr nahmen die Vorbereitungen zur Zertifizierung nach DIN EN ISO 9002 ihren Lauf.
- 1997 Erfolgreiche Zertifizierung nach DIN EN ISO 9002. Auditorenschulung und -prüfung Tanja Lübke
- 1998 Gründung und Aufnahme der Mitgliedschaft im QSD. Eintritt von Franck Granzotto als Technischer Leiter und Übersetzer bei CP-Übersetzungen.
- 1999 Einführung eines eigenen Verwaltungsprogrammes – IntraManager
- 2000 Tanja Lübke & Franck Granzotto werden Juniorpartner
- 2002 Betriebsübergang an Tanja Lübke & Franck Granzotto und Umzug in die jetzigen Büroräume.
- 2002 Komplete Umstellung der Arbeitsabläufe auf das erste CAT Tool (SDL Trados)
- 2003 Kooperation mit dem Büro Technische Dokumentation Junchen (TDJ)
- 2006 Einführung des zweiten CAT Tools (Across)
- 2006 Mitgliedschaft bei der tekom
- 2007 Erweiterung unserer Büroräume
- 2008 Zertifizierung SDLTrados
- 2012 Anpassung und Erweiterung unseres IntraManagers im Bereich Statistik und Auswertung für unsere Kunden
- 2015 Zertifizierung Across
- 2018 Zertifizierung ISO 9001:2015 + ISO 17100:2015